旅法师小姐,有空恋爱吗? 第608章

作者:下一世再见

  神秘事物司。

  脑之厅;死之厅;时之厅;爱之厅——不含糊的说,以乌姆里奇现在的职位都不大够格。

  能在那里活动的只有缄默人。

  能封在那里的都是被禁止的、最危险的法术和试验记录…

  「虽然我不清楚魔法部的运行方式,但想来应该和麻瓜们差不离?拥有足够多的加隆,你才能让更多人成为你的拥趸。而黄金…」赫拉的声音很轻,话中的诱惑却沉甸甸的。

  “…我会试试看。”

  乌姆里奇动了动精描过的细长眉,笑容颇为灿烂真诚:“尽力…试。”

  「我开始喜欢你了。副部长女士。」

  「我们谈拢了?」

  “当然。”

  「真好,不用启动第二预案。」

  什么…什么第二预案?

  「请示阿纱,推平魔法部,建立新秩序。但有百分之八十二的概率会使她感到无聊。比起眼下的方式,也不利于目标侍从的成长——很高兴魔法部有你这么一群热心又善良的官员。」

  …乌姆里奇楞楞的看向伊莫顿,满脸写着‘她是在开玩笑对吧’?

  伊莫顿干巴巴的点头:“…是开玩笑。”

  最好是。

  但凡出点岔子让安苏娜知道,他就得当一个月的沙发之友了。

  “抱歉,我能问一下…”

  一整场交涉(交易)下来,乌姆里奇总算提到了这个部分。

  埃弗里,费米,以及…去寻找他们的傲罗。

  都去哪儿了呢?

  多洛雷斯·乌姆里奇有猜测,但她可没直接问。

  女人只是隐晦的提了一嘴:“此前,魔法部有两位要员‘擅自’进入了麻瓜世界,一天后消失。我们派出了一小队傲罗寻找…也相继失踪。”

  伊莫顿疑惑的瞪大了眼:“失踪?”

  乌姆里奇犹豫了下:“他们不能死,他们是魔法部的中坚力量。”

  “失踪可不算死亡。”

  “当然,只要不‘真正死亡’就行。”女人听明白了伊莫顿话里的暗示,重新挂起笑容。“说不定他们在哪儿正玩的愉快。”

  永远消失,放个长假吧。

  为魔法部牺牲,光荣而伟大。

Chapter91 低俗的暗示

  「近日,魔法部部长康奈利·福吉在发言时透露,下个月魔法部将着手针对关于‘神奇动物法案’第十七条及三十九条的修改。」

  「他表示:任何拥有人类形态且经过魔法部认证的混血类人生物,都有资格像巫师(包含麻瓜)一样获得同等的社会地位与权利;高级副部长多洛雷斯·乌姆里奇也在之后呼吁:我们应当着眼于这群常年处于底层、生活困难的类人们——如果我不知道她戴的宝石耳环价值三十一枚加隆的话。」

  「显然,这是魔法部的又一项重大决定。」

  「而启动这项修改的原因,则是来自一封让人质疑的信件。据多洛雷斯·乌姆里奇女士说,某位‘幸运’的孩子寄来的——她在信中记录了她和几位类人混血生物的日常,并表示希望魔法部着重关注此类弱势群体。」

  「评论前,我想让各位清楚一点:神奇动物并不是人类,即使它们长得像。」

  「我不敢想象有一天和马人们共处一室用餐。即便它们把自己的蹄子和屁股洗的再干净。」

  「在我采访了几位混血生物后,有一个不可避免的事实摆在各位面前:」

  「类人混血生物除了外表,它们与人类完全不同。」

  「作为妻子,你愿意看到丈夫的同事里有一名媚娃吗?作为母亲,你愿意看到自己的孩子和狼人相邻听课吗?」

  「更不提残暴的半巨人与血咒兽人了。」

  「我十分怀疑魔法部修改这项律法的理由——原因竟然是一封孩子寄来的信?」

  「多洛雷斯·乌姆里奇女士口中多次强调的‘幸运’的孩子,显然是指‘大难不死’。我不清楚这位算起来还不到十一岁的姑娘到底和魔法部的官员达成了什么样的交易,以至于企图让这些臭名昭著的危险生物从阴影里走出来,光明正大的站到阳光之下。」

  「也许魔法部接下来的动作需要这群所谓‘弱势群体’的支持,而年龄足以当我祖父的康奈利·福吉先生对一位未满十一岁的女孩言听计从——」

  「这可是非常亲密的友谊。」

  「谁敢继续猜测呢?」

  「本报将持续跟踪后续进展,也许在某天,你们能看到一张祖父搂着外孙女浪漫独处的照片。」

  「特约记者丽塔·斯基特(Rita Skeeter)报道。」

  砰。

  皱皱巴巴的报纸被用力的拍在桌子上,两个角和下半部分有破损,可见当时看它的人多愤怒。

  “邓布利多,你最好看看。”

  斯内普的神色十分危险。

  他在今早看见了这篇报道,眼下已经顾不上赌输赌赢的事儿了。

  这个丽塔·斯基特很明显的在字里行间暗示康奈利·福吉跟哈莉·波特有不正当的关系。

  她怎么敢?!

  “魔法部的喉舌只需要传达魔法部想告诉大众的信息。”邓布利多捏住眼镜腿儿,往上提了提。他抻开报纸抹平,细致的读了一遍。“哦…至于说传达方式,有很多种。”

  超卓的智慧,冷漠的道德感以及异于常人的勇气。

  这位记者小姐真会捉眼球。

  阿不思·邓布利多露出笑容,完全不在意《预言家日报》上面写的污蔑之词。

  窗外的海浪声翻涌,还有鸟叫。

  明显有人正度假呢。

  “你的…结论。就是,她写的真不错…?”

  斯内普额头的竖纹被挤成了一条深沟。“你应当明白…这对她…”该说男人太清楚这个后果了——他自己就是类似情况的受害者。小巫师们还好,他知道,当哈莉真正踏入魔法界后,有些成年巫师们会怎么看她。

  丽塔·斯基特…

  “西弗勒斯。”

  邓布利多收下巴,抬眼:“她早晚得学会坦然面对流言,这是她命运的必经之路。”

  “她本来不用的…”

  斯内普逼视着面色慈祥的老人:“太早了…邓布利多…”

  邓布利多的镜片儿上反射着好奇。

  “西弗勒斯,在去见哈莉之前,你对她可没有这么关心过。”

  西弗勒斯·斯内普:……

  你在她身上看到了另一个人,是吧?孩子。

  邓布利多非常温柔的叹了口气,敲打桌面,拿出一套茶具。

  热腾腾的蒸汽模糊阻隔了两人相交错的视线。

  “况且,这件事儿也不全怪记者。”老人今天换了一种茶。不过…随便吧。斯内普也不在意喝什么。“当然,也不是魔法部。”

  他了解福吉,康奈利·福吉是绝对不会主动提起‘救世主’或‘大难不死’这些字眼儿的。

  是森月纱那边干的。

  “她到底想干什么?”

  老人俏皮的向上提了提肩膀:“我哪儿知道?近乎永生的高等生物总有自己的想法,她身边有不少给她‘出谋划策’的小家伙,也许她本人都不清楚?对哈莉来说,这件事也并非全坏。”

  还是有一部分好的。

  只是这一部分,邓布利多不太喜欢。

  没错,老人一眼就看穿了操纵这件事的人,之所以这么干的目的了。

  不知道那个人明不明白,冒然把哈莉推上这条路,一旦踏错,就是…

  另一个伏地魔。

  他不太喜欢这种疯狂——或者说无法无天的、混乱的做事方法。

  斯内普脸色不变的嘲讽:“你根本阻止不了。”

  邓布利多知道,但是。

  “我们都一样,西弗勒斯。就像手无寸铁的麻瓜面对一位身经百战的傲罗;现在的我就是那个麻瓜。”邓布利多垂下眼帘,抖抖袖子,伸出两只大手开始翻桌上的那堆乱七八糟的文件。

  他最近忙着晒太阳享受海风,好多事儿没处理。

  “我记得是在这儿…”

  “让我看看…”

  啊哈,找到了。

  一封蓝色的信。

  “魔法部给我的。”

  “一封来自——高级副部长多洛雷斯·乌姆里奇女士的信。”邓布利多抖开封皮,把信递给对面的男人:“她特意向我打听一位名叫‘伊莫顿’的男人。”

  斯内普低头,借着烛火扫了一眼:“‘我们进行了亲切友好的交谈’…”几秒后,潦草一折,扔回给邓布利多:“伊莫顿?就是他入侵了魔法部,勒令那群贪婪的肥猪修改法律?”

  邓布利多不置可否,把信叠好塞回信封里。

  “又是,来自其他世界…的生物?”

  面对斯内普的质疑,邓布利多摇了摇头:“他不是。西弗勒斯,我知道有些事很难让人相信。但这位先生…我想你应该能找到他的一些信息才是。”

  “回去查一查,假如你发现了什么…试着相信吧。”

  半月形镜后的双眸意味深长。

  “给你个提示,古埃及的历史。”

  斯内普干巴巴的‘嗯’了一声,停顿几秒,又说起另一件让他担心的事:“丽塔·斯基特…我认为,她不会…罢休的。”

  他翻阅了这个女人往期的稿子,以她的习惯,很快就会登门拜访了。

  康奈利·福吉,多洛雷斯·乌姆里奇,哈莉·波特。

  这三个人里,哈莉是最容易‘采访’到的。

  “不实言论…那个小蠢蛋…可不知道自己说的话,届时会被扭曲成什么模样。”

  邓布利多很调皮的重复了一遍斯内普的话:“‘小蠢蛋’…小,蠢,蛋?西弗勒斯,你什么时候发明出了一个既能讽刺人又显得很可爱的词?”

  斯内普:……

  “继续晒你的日光浴吧。”

  到了海边依然把自己裹的严严实实的蝙蝠先生,掀着袍子站起来。

  “关注,日报…邓布利多。你很快就能看到她的采访。”

  老人只关注挂在墙上的游泳圈和沙滩裤。

  “哼。”

  风风火火的来,风风火火的走。

  临海的小别墅里,邓布利多悠闲的端起茶杯,凝视着淡褐色茶面中的自己。

  丽塔·斯基特。

  他喃喃:“我希望你…慎重。”